ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 미드로 영어공부 Lucifer S1E0 알아봐요
    카테고리 없음 2020. 1. 30. 23:19

    2차이므로 영어 자막을 보면 어느 정도는 해석은 되지만 귀가 들리지 않습니다.그래도 또 봐도 재미있네요.Love ya!


    >


    ~첫번째 용의자 킬러로 예상되는 딜라일라의 엑스보이프렌드 결혼식장에 난입한 루시퍼. 또박또박 또박또박 또박또박또박. 과인이 오는 장면 ~ 주례자: Ifthere is anyone here that would oppose this holy union, speak now or forever hold your peace. 이 성스러운 결합에 반대하시는 분은 지금 이야기를 써 주십시오. L:Excuse me. Yeah, I have a problem. Has-has anyoneelsenoticed how incredibly, jaw-droppingly, loin-stirringly beautifulthis young womanis and howshort, sweaty and altogether fugly this homunculusis? 실례하는 글재주가 있어요. 이 젊은 여자가 얼마나 예쁘고 섹시한지 다들 아시잖아요.그리고 이 치산코마가 얼마나 과 작고 못생긴지도 아시죠?I mean, what is this--a wedding or a kidnapping? Do you know what I mean? 이것은 무엇입니까? 결혼식이에요, 납치예요? 아시죠? (주례 신부님이 십자를 긋자) Yeah, good luck with that, Padre. 신부님, 행운이 함께하시길.Ooh, why you're at it, say hey for me. 그러지 말고 기도라도 하세요 It's been a while. 기도한지 오래됐으니까요. Jimmy Barnes! Remember me? 지미 밴스! 저를 기억하시나요?Jimmy Barnes (J): Hey, man, this is a private event. 이것은 사적인 행사다. How did you get in here? 어떻게 물어보셨어요?L: Yeah, and quite a lavish one for a record producer on the outs. 소음반 제작자에게는 초호화판 결혼식이네요. You do remember me, don't you? 저를 기억하시나요?Yeah, yeah, I remember you. Now, what do you want? I'm little busy. 예, 기억한다. 지금 바쁩니다만, 무엇을 갖고 싶습니까?L: Well, I can't believe that you're getting married the day after your ex-fiancee and once brightest star was murdered in cold blood. 스타였던 전 약혼자가 냉혈한에게 살해당한 직후에 이 강의 날에 결혼식을 올리다니 Yeah, that's very sad. But you know what, shed mon. "I'm not about to let that happen again. 슬픈 일이지만 그녀가 내 결혼식을 망친 것은 알고 있나요?다시는 그럴 수 없습니다 L: It's hard to be rejected, isn't it, Jimmy? Twice.차이라서 많이 힘들겠죠. 지미?그것도 2번씩 자연의 J:What?무엇입니까L: Well, you tried toget her back recently. I mean, I'd kill someone if they denied me once. Not that that's possible. So, come on, what do you say, Jimbo, huh? Did you wanther dead? 요즘 또 만과가 되려고 했잖아요 누군가가 과인을 부정한다면 과인은 그를 죽일 것이다. 그래서는 안 되겠는데. 자, 지금 대화해 봅시다. 그녀가 죽기를 바랬죠?Look, stop looking at me that way, you freak. I'm not playing that mind game with you. "그런 눈으로 날 보지마.너희들 기분 게임 같은 건 안 해요.(이미 지미는 루시퍼의 능력을 아는 것처럼 보인다.) 그래서 눈 안 마주치고 대답한다) No, of course not! I was furioius and I was humiliated when whedumped me, but I think, I think I've rebounded pretty well. 그녀가 과인을 차렸을 때 화가 나고 굴욕감을 느꼈는데... 바로 새로운 애기인이 생겼어요.(Yes, clearly.) Respect 꼭 존경할거야.​ J:Should go play your mind games with 2Vile. 투 바 있는 자연을 찾아 보쇼 ​ L:The rapper?래퍼죠?Come on. Delilah dumped me for that lunatic. They were always fighting. Heslapped her around a bunch. He surrounds himself with gun-toting morons 24-7.He is the real deal. 그 아이 때문에 내가 차였어요. 두 사람하고 언제든지 같이 싸웠지. 그 녀석이 그녀를 때리곤 했어요. 저 녀석 주변에는 총을 든 놈들이 항상 따라다니지. 저 녀석이 범인이래요.Right. (신부를 바라보며) Sorry, how rude Allow me to introduce myself. Lucifer Morning star. 네, 무례하게 굴어서 죄송합니다. 자기 소개합시다.Bride: Ireally don't want to have sex with him to 일석. Oh, my... I'm sorry, I. I can't believe I just said that. 정화로 이 사람이랑 자고 싶지 않아요.아버지인 내가 그런 말을 하다니 L: Oh, no, no, no. Let's be honest here. I mean, you're not marring this human stain'cause you're actually in love withim, righim, rit him, ring thy? 진심으로 사랑해서 이 악마와결혼하는 건 아니죠?물론 God no.L: No. Right. Well, I should get going. Ooh! Best of luck with you crazy kids, all right? 이 아니죠? 저는 이만 가보겠습니다. 아! 행운이 여러분께서 함께 하시기 바랍니다.


    >


    ~두번째 용의자 Lucifer in 2Vile's House~​ 집사:Good afternoon, sir안녕하세요 ​ L:Yes, I'm here to see the man sadly known as 2Vile-is he in?투 파일이라는 사람의 안에 있는 나프지앙아요.집사:I'm sorry, sir. He's unavailable. He's in mourning, I'm afraid. 요즘 애도중이라 기쁘진 않을겁니다.L: Right. I have narcotics for him. 그를 위해 마약을 가져온 집사: Right this way, sir. 이쪽으로 오세요.(웃음) 어린이라고 해도 마약 가져온 거니까 환영하는 관리인...안은 완전 파티에서 난장판의 2Vile's house)​ L:Can someone please turn down this god-awful음악!누구 뭐 좀 덜어 줄래?Hello, disc jockey! 이봐, DJ?Thank you​ 2Vile(2V):Who's this clown?누구?집사: Hehas narcotics for you, sir. 마약을 가져왔어요.L:My name is Lucifer Morningstar. 저는 루시퍼 모닝 스타다 ​ 2V:"Lucifer Morningstar". 루시퍼 모닝스타?Now, that's a good hip-hop name. 힙합의 이름에서 상응하지만 L:Well, that offends me. 듣기 안 좋네 ​ 2V:What, you don't like hip-hop?힙합 나쁘지 않잖아?​ L:No, I most certainly do not) 나쁜 없네?​ 2V:Well, that offends me.You have a problem with black people?듣기 안 좋네. 흑인이 싫어. 예쁘지 않아?L: No, not in the slightest. I just hate your 음악 And when I say " your 음악", I mean your 음악. Not the 음악 made by other black people. Without the blues, there'd be no devil's 음악 whats oever. There are are, of course, many giants in the famele diants in the fotere 다른 흑인이 만든 음악 말고 '너의 음악'이 싫대. 블루스의 리듬이 없으면 악마의 음악이 될 수 없다. 거장들은 많지만 너는 아니야, 내 말대로?​ 2V:Yeah, you're being clear all right. 그래, 네, 이 거리이다 ​ L:Good. 나쁘지 않​ 2V:If you're looking to get yourself killed. 죽고 싶다면 ​ L:Yes, well, don't waste your munitions---I'm immortal.Tell me about Delilah. 탄약을 낭비하지 말라.난 불멸이야. 딜라일라에 관해 이 얘기 좀 해봐.​ 2V:You ain't seen the, 새로 s? Bitch is dead.Don't shoot, you idiot! I didn't kill her. 뉴스 못봤어? 그녀는 죽었다. 쏘지마, 바보! 나는 죽이지 않았어 L:Why should I believe you?내가 왜 믿어야 한다?​ 2V:Because I loved the girl. 사랑했었으니까 ​ L:People sometimes kill people with who, the're in love.The heart's mysterious.So I'm told. 사람은 사랑하는 사람을 죽이기도 한다. 심정이란 신비로운 거야. 그렇게 들은 ​ 2V:Ain't like that.Girl made me crazy!아니야.나쁘지 않아. 미치게 한 L: Womencando that. Doesn't mean you should beat the mup, does it? 여자는 그럴지도 몰라. 그렇게 여자를 때리지 않​ 2V:We worked that out a long time ago. 그것은 오래 전에 해결된 사곤야 I hit her once'cause I found out she was cheating on me. 그녀가 소원을 피우고 한번 때렸다고.​ L:All right with whom?누구랑요?​ 2V:I don't know.She wouldn't tell me, all right?Said it was a big secret, some-some, uh, rich married guy. 몰라서 이 말 하지 못했던 큰 비밀스러운 돈 많은 유부남.L:Well, does she have a부모국 that she might've confided in?비밀을 털어놓다 그의 부모 국가가 있어?​ 2V:She didn't trust no one, man. Uh, uhm hertherapist. Hertherapistis probably only the one whoknows. She-she's some, uh, Dr. Lindain-in Beverly Hills. Sawher, like, five times a week on the DL. Used a fakename, everything. 누구도 믿지 않았다고. 아, 치료사가 알고 있어. 베벌리 힐스의 린다 박사니까 나쁘진 않아. 일주일에 5번 정도 음성적으로 만 괜찮은 아곤했다. 이름도 가명을 쓰고 L:Oh, did she now? Well thank you for your time. 그랬었니? 시각을 만들어줘서 고마워. (Chloe) C:LAPD! Guns down. On the floor, down! You two against the wall. 경찰입니다, 총에 놓아라! 댁 두 분, 벽에 대하여 L: Detective, welcome to the party. 형사님, 어서오세요 C: Grab the buckey, collect the guns. Now! 총, 바구니에 넣어서 지금 당장! L :Yously dog, you did listen to me. 교활한 사람, 제 말을 들었었네 ​ C:I ran the dead guy's cell phone.2Vile was the last person he called. 죽은 것의 휴대 전화로 마지막 통화를 한 사람이 투 파일이었습니다 ​ 2V:Come on, man. 젠장What I find highly interesting is how you made the connection on your own. 댁은 어떻게 한 사람을 찾았어요?L: Well, I've been busy, my dear. 그래서 좀 바빴어요.Talk to me about Delilah. 딜라일라에 대해 말해봐 We've been over that one, Detective. 그 이야기는 끝났습니다.C:And why you called the shooter two days beforeshe was murdered. 그녀가 수 누 2일 전에 왜 범인과 통화했어.​ 2V:Fine.Yeah I called Eddie'cause he hooks me up sometimes.He met Delilah through me. Whate ver. Don't make me a killer, do it?알겠어요가끔 에디에게 마약을 살 거예요. 나를 통해서 델라를 만났어. 생신제로 하지 마세요.No, but it does make you a suspect. 그건 아니야. 그러나 너는 혐의자이다 ​ 2V:What, so everyone on Eddie's phone's a suspect. Are you joking? You gonna draghalf of Hollywood downtown. Belike the Oscars or something. 에디의 전화에 있는 사람은 모두 용의자입니까? 농담해서 미안하잖아? 할리우드의 절반은 용의자일 것이다 오스카 시상식이라고 생각해. 조연: Wait, aren't you that chick from that film? ちょっと, 댁의 영화에 나쁘진 않나요?L : Hmm, what's this? What film? 이거 뭐야? 어떤 영화?조연: Youused to be an actress or something, right? 댁, 옛날에는 배우가 아니었어요?C : Yeah. 맞아요, 조연: That teen movie--I forget what it's called. 제목이 뭐였지?L: Of course. Hot Tub High School. That's where Iknow you from. (우...) 맞아, '핫 탭 하이스쿨' 거기서 댁을 봤어요.Let's just stick to my questions, shall we? So..내 질문에 답이 나쁘지 않아.알았지? L: The one with the famous nudescene, coming out of the hot tub! (닥칠 수 있는 루시퍼...) 뜨거운 욕조에서 알몸으로 나빠져 오는 유명한 장면이었어It was, like, acomplete Fast Times rip-off. Shewas, like, the 새롭게 Phoebe Cates! "퍼스트 터입니다"의 아류작이었죠? 피비 케이츠가 또 온 줄 알았지? Thanks, I appreciate that. 매우 감사할 따름입니다L: That was quite a nudescene. 멋진 누드신이었는데 (제발 닥쳐 루시퍼..) C: I have fartoo many bullets in thing for you to still be talking. You, we need to have a conersation right now. 이 총에 들어가는 총알이 너무 많으니 조용히 합시다. 댁, 지금 당장이라도 나쁘지 않다고 할 말이 있어.L: That's a waste of time, Detective. I've just threatened his life---he's not our guy. He would've said, trust me. 시간낭비입니다.이미 이 친국의 생명을 위협했지만 아니었죠. 맞았으면 스토리 했을 거예요C : Youdid what? 무엇을 하셨습니까?​ 2V:Yeah, isn't that illegal? 그렇죠, 불법이죠?C : Uh, little bit, yeah. Youstay put. You, you're coming with me. 좀 그렇다. 당신은 제자리에 있고 댁은 나쁘지 않은 것과 같아요.L: What? Ooh. With pleasure. 기꺼이 Atleast, perhaps now, you'l listen to me. Although, I'm not quitesure why I'm being arrested. 제 이 말을 믿기 시작하는건 알겠어요. 제가 왜 끌리는지는 모르겠지만 Beacuse you're interfering with a police inve stigation. You've broken I can't even counthow many laws. And you pissed me off. 경찰의 수사를 방해하고 많은 법을 위반하여 저를 화나게 했습니다.​


    >


    L: Right, I can get out of these, you know? 이것을 풀 수 있습니다(수갑) C: Funny. 재밌네요 How'd you do that? 왜 그러세요?L: Come on, we're wasting time. We should be out there solving a homicide and punishing those responsible. 우리는 밖에 나가서 문제를 해결해야죠. 부추긴는 놈 벌해 C:"We"?You're insane."우리들?"미친놈 I'm taking you in. Get in the car. 체포합니다 차를 타십시오L: No, that's boring. Not to mention pointless. Come on, I'll help you. It'll be fun. 그 의의도 없을뿐더러 지루해요. 제가 도와드릴게요. 재미있을 것 같아요.How could you possibly help me? 어떻게 돕겠다는 거죠?L:I have a certain skill set. I can be very persuasive with people and to see things that others cannot. 자기가 가진 기술이 있어서 사람들을 잘 설득하네요.So, you're psychic or something? 초인이라도 된다는 말인가요?L: No, I can't read people's minds. I'm not a Jedi. People just like to tell me things. 남의 마법사를 읽는 재주는 없어요. 제 다이가 아니랍니다. 사람들은 나에게 예기하는 것을 나쁘지 않아요.(루시퍼는 인간이 아닌 캐릭터이면서 사람의 마음을 읽을 수 없고, 그 대신 단순히 사람이 본인에게 '이 내용하는 것'을 나쁘지는 않습니다.) C:Hmm, just-just tell you things? Just confess their sins, just likethat? 죄를 자백합니다.그런 건가요?No, not their sins. I haveno power over people's sins. Iactually get a badrap for that. I have the ability to draw out people's forbidden desires. The more simple the human, the easier it is. The more complex, the more challenging and exciting, really. But no, the actual sins, the sins are on you people. 죄가 아니라 죄를 용서할 힘은 없다. 벌을 주는 것은 오히려 악명이 높습니다. 사람들의 숨겨진 욕망을 끌어내는 재주가 있어요. 단순한 사람일수록 더 쉽죠. 복잡한 교제는 더 도전하고 싶고, 더 재미있어요. 하지만 현실의 죄는 댁 사람들에게 있습니다.'You people'? I got it. I got it! The name? The whole Lucifer thing? And desire's, like, your superpower. '집사람들'? 이제야 알았어요. 루시퍼라는 이름과 관련된 것. 욕망은 댁의 초인적 힘과 같아서 L:Mm, it's more like agift from Godreally. Okay, look. Tell me, Detective, what do you desire more than anything else in this life? 그것은 하나님이 주신 선물과 같은 것입니다. 그러니까 예기해 보세요. 이 세상에서 제일 바라는게 뭐죠?


    >


    This is it? This is your big trick? 이가요? 이게 이다자의 필요? I guess, when I wasalittle girl, I.. always wanted to be a cop like my daddy, so that on day I could help people and... be taken seriously...when I say to shut up and get in the damn car. 책을 펴서 ... 말을 더듬는다. 아부 발등에 불이 붙었어요. 머리를 쓰다. 엄청...싫어지게 미안해요.. 소 잃고 외양간 고친다. 따라서 이러한 이유는 안통함!) L : You're not, like, a Jedior something, are you? 책갈피 아? (루) C : Get in the car.차에 사고요 L : No, no, no, no, no. Look. I know something you don't know. 이자리는 Really? What's that? 바람기?그게 데요? L : Won't say unless you take me with you on this. Please, come on. I got to 2Vile, didn't I?나와 같이 안하면은 좋지않다 안해요. 제가 투바 1에게 온 거 알잖? C : Why you care about this so much? About Delilah? 남의 눈에 띄지 않는 사람 그 말을 쓰? L : Look, I just... I just do. Look, if I hadn't meddled with her career, maybeshe wouldn't have died. 그냥 신경 써요. 제가 그녀의 인생에 관여하지 않았다면 죽지 않았을 거예요.Okay.Okay, fine--butifthis little clue thing of yours doesn't pan out, these are going back on, and they're gonna stay on. 알겠습니다.이태재는이말한단서가사실이아니면또수갑을차야합니다.Isthat a promise? 약속이요?​


    Yeah, therapist in Beverly Hills with the first name Linda. See if Delilah was a client. 맞아 베벌리 힐스의 린다라는 이름의 치료사. 딜라일라가 손님인지 확인해봐.L: Ah-ah, actually, shed a pseudonym, which I also happen to know. I'm quite good atthis, aren't I? Uh, Penny Lane. 가명이 있습니다. 나는 우연히 알게 되었다. 꽤 과하시죠? '페니 레인' C: Okay. Delilah may have gone my Penny Lane. Thanks. 페니 레인이라는 가명을 사용했을 수도 있고, 수고했어.Don't look so smug. Nothing's panned out yet. 우쭐거리지 마. 아직 성공한 건 아니니까.L: No, no, no, it's not that. It's just that Ik 새롭게 that I recognized you. 그게 아니라 내가 당신을 알았다는 것 때문이죠.C : Right. Right, you've seen my boobies. It's exciting. What, are you일 2?그거 제 앞 가슴을 보았습니다. 짜릿하네 유치한건 (이 영화로 아마 형사세계에서 놀림을 받았을 거야.) 자기방어적태도의 클로이) L: So is the, uh... is the movie why you've got such a chip on your shoulder? 영화때문에 계속 화가 많았어요?C : Uh, it's low on the list of things I have to livedown, I guess. 그건 저에게 별거 아니었어요.L: Right. Attractive female cop struggling to betaken seriously in a man's world-- that it? 그렇죠, 매력적인 여성이 남자들의 세계에서 진지하게 받아들여지는 것이 힘들 것입니다.Yeah, something like that. (오우!) 클로이의 표정이 많이 풀렸다.) 네, 그럼요.L: Well, the y're threatened. You're clearly smart and have notable insticts. Ignore them. Trust yourself. 남자들이 무서워했네요. 당신은 틀림없이 현명하고 대단한 직감을 가지고 있을 거예요. 남자는 무시하고 당신을 믿어요 (이 말을 하는 루시퍼 진짜로 말하니깐 좀 감동) (Phone ring) C:Detective Decker. All right, text it to me. Thanks. 데커 형사입니다. 알았어 메일로 보내줘서 고마워 L: What's that? 뭐라고?C : What you were saying stands up. There's a Penny Lane who sees a Dr. Linda Martin in Beverly Hills. 당신 말이 옳았어요. 페니 레인이라는 사람이 린다. 마틴 박사한테 갔대요.L: Excellent. I'll claer my schedule. Oh, someone's popular. 좋았어요. 제 스케줄은 다 비워둘게요유행이 많군요 C: Please stop talking. 조용히, (겁쟁이 냉정) Hello. 여보세요?What? You're kidding me. Issheokay?Oh, of course he's not there. Thanks. We got to make a pit stop. 뭐예요? 장난이죠? 아기 괜찮아요? 물론 아기의 아버지는 거기에 없습니다. 어디 들를 데가 있나요 L: What? No, absolutely not. 뭐예요? 말도 안 돼요.My kid got in to a fight. I got topick her up. 제 아기가 싸웠대요.L: What, can't she get herself home? 혼자서 갈 수 없나요?​ C:She's seven.7살입니다.Look, I'm not here to help yourun errands. I'm here to help you solve a homicide. 너 심부름 온게 아니고 살인의문 해결하러 왔어요Really? 그래요?


    C : All right. Waithere. 여기서 기다려요 L: With pleasure. Despise children. (귀여운 Trixie) T: I don't think you're allowed to smoke in here. L: Oh, dear, what will become of me?T: My mother is a police officer. She could arerest you. L: Oh, I think I might know your mother.T: What's your name.L: Lucifer.T: Like the Devil?L: Exactly.T: My name's Beatrice, buteverybody calls me Trixie. (다만 급소견했는데도 클로이 딸도 뭔가 이유 있는 이름을 보면 특정 역할을 하는 캐릭터 레이디스 키퍼슨?): Thater ots meare...? Le are are are...? Leare She's bullying me. Shecreated a fake Snapchat account and used it to make fun of me. So.. I kicked her in the no-no-touch-touch square.(노우 터치 스퀘어 왜 미친 귀여워) L: Oh. Oh, I see. Well played. Well palyed indeed.(트릭시를 괴롭힌 아기에게 다가가) Hello, mean girl. Did you know there's a special sections of Hell reserved for bullies? So have fun. (루시퍼의 눈알이 무서워) (Screams) C: What did youdo?L: Oh.. "I just think someone's feeling a little guilty." (학교 밖에서) T: Hi, daddy. D: Hi, munchkin.C: Wow, shocker, you're late.D: Come on give me a break. I'm putting a case to bed. Right, like I'm not working a case, too. Oh, yeah, the one you tried to steal from me. D: You mean the open and shut one. Youdopen and shutit, right? I'm being diligent, Dan. It's hididididid's hid's hid'ould refrain from arguing in front of the child. It's unbecoming. (아기들은 끔찍하지만 아기들 앞에서 논쟁하는 모습은 보여서는 안 된다는 모순덩어리 루시퍼.)


    >


    D:I don't know whether to laughor to shoot you.L: Surprise me.T: Isn'the funny, Daddy?Hey, can you, uh, drop Trix at my mom's? We got to go. Thank you. Trixella, give Mommy akiss. I love you so much. Good job standing up to the meangirl. T: Thanks Mommy. What's a hooker?Daddy will tell you.T Bye, Lucifer. It was nice meeing you.C : Hmm. Thinkshelikes you.L: Of course shedoes-- what's not to like?


    댓글

Designed by Tistory.